“这个讲解,也太离谱了。”
她低声说。
陈宇叹了口气。何止是离谱。
Jade这个词,在英文里通常指代翡翠或软玉,是一个矿物学的概念。
而华夏文化中的“玉”,是一个远比矿物学宽泛得多的文化符号。
它代表着品德、气节、身份,是“君子比德于玉”的载体。
把“玉”简单地翻译成昂贵的石头,简直是对华夏文明的一种侮辱。
那几个外国人显然也听得兴致缺缺,脸上带着礼貌的微笑。
显然无法理解眼前这些石头对这个文明的意义。
其中一个穿着裁剪得体西装,看起来颇有身份的中年男人问道:“所以,它只是一块绿色的石头?像祖母绿一样?
导游卡壳了,支支吾吾地回答:“是的,绿色的石头非常珍贵。”
陈宇实在是听不下去了。
他走上前,用一口纯正得如同BBC主播般的伦敦腔开口了。
“对不起,女士,但你的解释可能有点误导人。”
他的声音瞬间吸引了所有人的注意。
那个导游愣住了,那几个外国人也惊讶地看了过来。
陈宇走到一个展柜前,指着里面一块温润的白玉佩,微笑着对那几个外国人说
“在英语中,你有一个词,‘爱’。但古希腊人有‘agape’、‘eros’、‘philia’,每一个代表它的一个不同的方面。这与中国语中的‘玉’相似。”
他顿了顿,看到他们脸上露出感兴趣的神色,继续道:
“‘Jade’是一个地质术语。但‘玉’是一个文化概念。它不仅仅是一块石头,而是我们从它身上看到的美德。”
他指向那块白玉,
孔子曾说:“君子以禹为范”。其光洁如玉,象征仁德;其坚硬如铁,代表智慧;其锋利却不伤人,体现公义。这正是灵魂的明镜。
他没有用任何复杂的词汇,而是用类比和引经据典的方式,将“玉”的文化内涵娓娓道来。
那几个外国人听得入了迷,脸上的疏离早已消失不见,取而代之的是浓厚的兴趣和惊讶。
“我的上帝,所以这是一种你可以穿的哲学?”
